|
Venerdì 13, sette romanzi
per esorcizzare la sfortuna (o riderci su…)
|
|
Пятница, 13-ое: семь романов, чтобы отогнать
от себя неудачу (или просто принять как шутку...)
|
|
MILANO – Per
i meno scaramantici oggi è un giorno di maggio come gli altri. Per chi invece
crede nella malasorte, venerdì 13 non può essere solo una data. Che vi siate
già procurati dei cornetti anti iella da tenere a portata di mano, oppure che
affrontiate la vostra giornata come al solito, vi proponiamo sette romanzi
che hanno come protagonisti personaggi sfortunati o che portano sfortuna. Per
esorcizzare la paura, o per ridere delle manie delle altre persone..
|
|
МИЛАН — Для менее суеверных сегодня
день как любой другой. А для тех, кто верит в злую судьбу, пятница, 13-ое, не
может быть просто числом. Нашли ли вы уже себе оберег от сглаза или, как
всегда, идете навстречу новому дню, мы предлагаем вам семь романов, главные
герои которых невезучие или приносят несчастье. Чтобы отогнать от себя страх
или посмеяться над фобиями других.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LE ORIGINI
DELLA SUPERSTIZIONE – L’associazione tra il numero 13 e
la sfortuna ha origini antiche: lo storico greco Diodoro Siculo (I secolo a.
C.) riferisce che Filippo II (IV secolo a. C.), re di Macedonia e padre di
Alessandro Magno, fu ucciso da una sua guardia del corpo dopo aver fatto
mettere una propria statua accanto a quelle delle dodici divinità
dell’Olimpo. Ma forse la diffidenza verso il 13 risalirebbe addirittura alle
più antiche concezioni astrologiche assiro-babilonesi (dove il 12 era numero
sacro perché facilmente divisibile). Proprio il fatto che il 13 viene dopo il
12 avrebbe assicurato a questo numero la fama di portasfortuna.
|
|
ПРОИСХОЖДЕНИЕ СУЕВЕРИЯ — Ассоциация числа 13 с
несчастьями имеет античное происхождение: древнегреческий историк Диодор
Сицилийский (I век до н. э.) утверждает, что
Филипп II (IV век до н. э.), македонский царь и отец Александра Великого, был убит
своим телохранителем после того, как приказал поставить свою собственную
статую рядом со статуями двенадцати олимпийский богов. Тем не менее есть
вероятность, что недоверие к числу 13 восходит непосредственно к самым
древним ассирийско-вавилонским представлениям о космосе, согласно которым
число 12 считалось священным в силу своегопростого деления. Именно следование
за числом 12 гарантировало 13 плохую славу.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Il paradiso
degli orchi di Daniel Pennac – Benjamin
Malaussène di professione fa il capro espiatorio. Non solo deve sobbarcarsi
gli incidenti e i contrattempi della sua vita, ma anche prendere la colpa
delle disgrazie altrui. Un personaggio sfortunato per professione, insomma.
|
|
Людоедское счастье Даниэля Пеннака —
Бенжамен Малоссен — профессиональный козел отпущения. Он не только должен утрясать
все несчастные случаи и недоразумения в своей жизни, но и брать на себя вину
за несчастья других. По
большому счету, главный герой — это неудачник по профессии.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Il giornalino
di Gian Burrasca di Vamba – Giannino
Stoppani non va in cerca di guai (o almeno non sempre!) sono loro che trovano
lui. Nel suo diario, il ragazzo educato a dire sempre la verità, anche quando
è scomoda e mette in difficoltà gli adulti, annota giorno per giorno le sue
avventure e disavventure. Un libro per ridere dei grandi e delle loro manie.
|
|
Дневник Джанни Урагани Вамбы — Джаннино Стоппани не ищет себе бед на голову (по крайней
мере не всегда!), это они находят его. Мальчик воспитан говорить всегда
правду, даже когда она неуместна и ставит в неудобное положение взрослых. В
своем дневнике он записывает все свои приключения и злоключения. Книга
заставляет смеяться над взрослыми и их привычками.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La patente di Luigi Pirandello – Lo iettatore per eccellenza non può essere
che Rosario Chiarchiaro, protagonista di questa novella di Pirandello.
Scacciato dal banco dei pegni perché tacciato di portare sfortuna,
perseguitato dai gesti della gente – che al suo passaggio fa i più svariati
gesti scaramantici -, l’uomo si rivolge al tribunale per vedere confermata
questa sua capacità di portare male. Come andrà a finire?
|
|
Патент Луиджи Пиранделло
— Розарио Кьяркьяро, главный герой этой пиранделловской новеллы, является
типичным роковым человеком. После того, как его прогнали взашей из ломбарда
из-за славы человека, приносящего несчастья, и люди начали преследовать его
жестами — при виде его они используют всевозможные жесты от сглаза, он подает
иск в суд, чтобы ему доказали эту его способность. Чем все закончится?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Trascurabili
contrattempi di un giovane scrittore in cerca di gloria di Michael Dahlie – Sfortuna e disavventure di un
venticinquenne di New York che sogna di fare lo scrittore. Dalla morte dei
genitori, che lo lascia solo al mondo, alla tormenta di neve con tanto di
uccisione fortuita di un gregge di rare e costosissime capre della Libia. Tra
fallimenti e guai con la legge, Henry riuscirà tutto sommato a cavarsela, e a
gustarsi, in tempo per il finale, una meritata rivincita?
|
|
Лучшие
годы молодости (книга не переведена на русский язык
— Прим. переводчика) Майкла Далая — Неудачи и злоключения
двадцатипятилетнего ньюйоркца, мечтающего стать писателем. От смерти
родителей, после чего он остается совсем один, до снежной бури, в которой по ошибке остается
погублено стадо редких ценных ливийских коз. В общей сложности, Генри удастся
выкрутиться из всех бед, в том числе и с законом, и насладиться — вовремя к
финалу — заслуженным реваншем.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Il diario di
Bridget Jones di Helen Fielding – Una trentenne
sovrappeso, incapace di resistere a sigarette e alcol, è alla disperata
ricerca di un compagno. Nel corso della storia gliene succederanno di tutti i
colori: dalla relazione senza speranze con il capo donnaiolo alle più
disparate brutte figure. Anche quando, col proseguo dei libri, Bridget
troverà l’amore e metterà su famiglia l’idea che abbiamo di lei – di una
pasticciona, perseguitata dalla sfortuna – non si cancellerà mai del tutto.
|
|
Дневник Бриджит Джонс Хелен Филдинг — Тридцатилетняя женщина с лишним весом и проблемами
с сигаретами и алкоголем отчаянно ищет себе мужчину. На протяжении всей
истории с ней приключаются всякие беды: от безнадежной любовной связи со своим
начальником-волокитой до всевозможных неловких обстоятельств. Даже когда она
найдет свою любовь, заведет семью и детей (в продолжении книги), наше
представление о ней — как о растяпе, преследуемой неудачами — останется почти
неизменным.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Macbeth di William Shakespeare – Si dice che questa tragedia porti
sfortuna. Ma come è nata questa voce? Le opinioni sono discordanti. C’è chi
dice che sia l’originale di Shakespeare a portare male, perché nel testo
sarebbero inserite formule magiche. C’è invece chi sostiene che la nomea di
sfortunata sia legata alla trasposizione operistica di Giuseppe Verdi: quando
uscì, l’opera ebbe così poco successo che nell’ambiente si diffuse la voce
che quel nome portasse male.
|
|
Макбет Уильяма Шекспира
— Говорят, что эта трагедия приносит несчастье. Но откуда пошла эта молва?
Мнения разделились. Одни приписывают вину самому оригиналу Шекспира, потому
что якобы в текст включены магические заклинания. Другие считают, что дурная
слава связана с оперной транспозицией Джузеппе Верди: премьера оказалась
настолько провальной, что пошел слух о злополучности самого названия.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L’eleganza
del riccio di Mauriel Barbery – Se non è sfortuna
morire in modo insensato proprio quando si era iniziato a vivere davvero,
cosa lo è? Un libro che lascia l’amaro in bocca, ma che porta con sé anche
una carica di speranza.
|
|
Элегантность ежика Мюриель Барбери — Если глупо умереть именно когда только
начинаешь по-настоящему жить не называется невезучестью, что тогда можно ею
назвать? Книга оставляет горькое послевкусие, но в то же время вселяет
надежду.
|
|
|
|
|
|
Fonte dell'originale (Источник оригинала): http://libreriamo.it/libri/venerdi-13-sette-romanzi-per-esorcizzare-la-sfortuna-o-riderci-su/
|
Nessun commento:
Posta un commento