Come
tutti traduttori freelance, ho i periodi in cui difficile gestire una molle
di lavoro che ti piove addosso e ci sono quelli in cui ti giri le dita. Per
tenermi sempre in allenamento (sì, anche nelle traduzioni ci vuole un
allenamento) traduco per me - e adesso anche per tutti - quello che mi sembra
interessante, e non solo.
Dunque,
in questo blog verrano pubblicati gli articoli, i saggi e molto altro ancora
interessante trovato in rete, nei giornali, nelle riviste e nei libri con la
traduzione a fronte. Gli argomenti dei testi tradotti varieranno dai viaggi
alla cucina, dai libri alla moda, e (perché no) un po' di politica.
|
Как и у всех переводчиков
фрилансеров, бывают периоды, когда работаешь, не отрываясь от компьютера, и
бывают те, когда не знаешь, чем заняться. Именно в такие «мертвые» периоды,
чтобы «быть в форме» (да, для переводов тоже нужно держать форму), я перевожу
для себя - а теперь и
для всех - все, что мне кажется интересным, и не только.
Итак, здесь я буду публиковать
статьи, очерки и многое другое из интернета, газет, журналов, книг с
параллельным переводом. Тематика переводимых текстов будет самой разнообразной:
от путешествий до кулинарии, от литературы до моды и (почему бы и нет)
немного политики.
|
Traduzioni di articoli di giornali cartacei o online, di passi da libri e di molto altro ancora. Traduzioni rigorosamente con testo a fronte IT <—> RU e EN, FR, ES —> RU
Chi, cosa e perché
Iscriviti a:
Post (Atom)
