giovedì 12 maggio 2016

Cibo dell'orrore (Ужасные блюда)



La classifica dei cinque piatti tipici toscani per i palati più coraggiosi

di Costanza Baldini

Ci siamo divertiti ad andare a scovare per gioco tutti gli "orrori da gustare" made in Tuscany. Avete il coraggio di assaggiarli?

Тор-5 традиционных тосканских блюд для самых храбрых

Автор: Костанца Бальдини

Забавно отправиться на поиски - ради шутки - всех "съедобных ужасов" made in Tuscany. А хватит ли вам смелости их попробовать?
Code di topo, ali di pistrello, zampe di ragno, pelle di lucertola, lombrichi vivi, lacrime di coccodrillo… Non siamo impazziti, vogliamo solo scherzare proponendovi la classifica degli “orrori da gustare” made in Tuscany, dato che anche all’Expo [...] a Milano l’hanno fatta da padrone nel piatto larve e insetti.

La cucina toscana si sa è una cucina povera e proprio per questo gustosa e saporita. Nel corso dei secoli i cuochi di tutta la regione si sono ingegnati per tirare fuori sapori squisiti anche delle parti più improbabili degli animali.

Мышиные хвосты, крылья летучей мыши, паучьи лапки, кожа ящерицы, живые дождевые черви, крокодильи слезы... Это, конечно же, шутка, с помощью которой мы хотим предложить вам список самых «омерзительных блюд» made in Tuscany, поскольку и среди блюд на миланской выставке «Экспо» задавали тон личинки и насекомые.
Известно, что тосканская кухня — это «бедняцкая» кухня, и именно поэтому она аппетитная, с ярко выраженным вкусом. На протяжении многих веков повара со всего региона ухищрялись извлекать изысканные вкусовые ноты даже из самых необычных частей животного.









Partiamo da un piatto semplice ma famosissimo in tutto il mondo: il lampredotto. Si tratta di uno dei quattro stomaci del bovino chiamato anche “abomaso”. Viene bollito a lungo con pomodoro, cipolla, prezzemolo e sedano e si mangia servito con sale, pepe e salsa verde dentro a un panino croccante bagnato appena nel brodo. Una prelibatezza tipica fiorentina.

Начнем наш путь с простого, но известного во всем мире блюда: лампредотто.  Это один из четырех отделов коровьевого желудка так называемого «сычуга». Его долго отваривают с помидорами, луком, петрушкой и сельдереем. Подают приправленным солью, черным перцем и традиционным «зеленым соусом» в слегка смоченной бульоном хрустящей булочке. Это типичное флорентийское лакомство.







Al secondo posto vi proponiamo qualcosa di “leggero” da sgranocchiare al posto delle patatine fritte o dei pop corn: i ciccioli. Si tratta di sottili striscioline di grasso ottenute dalla lavorazione dello strutto che vengono messe a cuocere su fuoco lento così da far fondere la parte grassa e consentire l'evaporazione dell'acqua. Quando i pezzi di grasso hanno acquistato un colore giallastro vengono versati in un canovaccio, spremuti e infine insaporiti con l'aggiunta di aromi e sale. Insomma in poche parole è grasso fritto croccante.

На втором месте мы предлагаем нечто «легкое» на перекус вместо картофеля фри или попкорна: чиччоли, или просто шкварки. Они представляют собой тонкие полоски обработанного на медленном огне сала, в результате чего испаряется содержащаяся в нем вода и образуется  смалец. Когда кусочки сала приобретают желтоватый оттенок, их переносят на холстину, выжимают и приправляют специями и солью. Если в двух словах, то это хрустящее жареное сало.







C’è chi li chiama sanguinacci, chi migliacci, chi roventini. Qualsiasi sia il nome che scegliete sempre di quello state parlando, cioè una frittella di sangue di maiale fatta senza uova ma solo con un po' di farina e con l'aggiunta di spezie. Il nome roventino deriva da rovente, perché si mangiano ben calde. Può essere condito a piacere con formaggio o con zucchero a seconda dei gusti.

Кто их называет сангвиначчи, кто — мильяччи, а кто — ровентини. Какое бы вы название не взяли, всегда имелись бы в виду именно они, то есть свиная кровяная лепешка без яиц, только с добавлением муки и специй. Название «ровентино» происходит от «ровенте», что в переводе с итальянского означает «обжигающий», поскольку их едят горячими. Кровяные лепешки можно подавать с сыром или с сахаром по желанию.







Sono le protagoniste di moltissime sagre della nostra regione soprattutto nelle aree “umide” della Toscana, stiamo parlando delle “Granocchie fritte” ovvero niente meno che rane di fiume o di lago fritte e condite a volte con sugo di pomodoro. Con le loro belle zampette croccanti da scrocchiare sotto ai denti faranno la gioia dei vostri ospiti a cena!

Это блюдо задает тон на многочисленных местных праздниках, главным образом во «влажных» районах Тосканы. Речь идет о «жареных квакушках». Точнее, это не что иное, как жареные речные или озерные лягушки, иногда приправленные томатным соусом. Ваши гости будут рады хрустящим на зубах прелестным лягушечьим лапкам.







Per concludere in bellezza la nostra classifica non potevamo non ricordare il cervello fritto. Il cervello viene scottato lievemente per togliere la pellicola che poi lo riveste, poi passato in farina, uovo e pane grattato e poi viene fritto nell’olio extravergine di oliva. Viene servito ancora caldo, accompagnato da fettine di limone e da una leggera spolverata di pepe nero. Croccante fuori e molliccio dentro si dice che doni un pieno di energia senza paragoni, tanto da essere consigliato vivamente anche alle donne incinte. Una prelibatezza che pochi apprezzano, ma che in realtà è decisamente squisita, provare per credere! E anche in questo caso only the brave…

Наконец, как достойное завершение нашего списка мы не могли не упомянуть жареные мозги. Слегка ошпариваются мозги и снимается покрывающая их пленка, затем обваливаются в муке, яйце и панировочных сухарях и обжариваются в оливковом масле высшего качества. Подают горячими с ломтиком лимона и слегка приправленными черным перцем. Говорят, что хрустящие сверху и мягкие внутри мозги дают настолько не имеющий себе равных заряд энергии, что их настоятельно рекомендуют даже беременным женщинам. Немногие могут по-настоящему оценить этот деликатес, который на самом деле обладает совершенно изысканным вкусом. Попробовать, чтобы поверить! И в этом случае тоже «только для храбрецов»...



Fonte dell'originale (Источник оригинала): http://www.intoscana.it/site/it/enogastronomia/articolo/La-classifica-dei-cinque-piatti-tipici-toscani-per-i-palati-piu-estremi/

Nessun commento:

Posta un commento